天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
,以及“野婆”
一条里“日南出野女”
的“日南”
,一般以为是一个泛称,意思就是国境之南,可是细读祝书,实则并非如此,恐怕就连《博物记》里那句诗也不是这个意思。
先说祝铁林。
他在《日南札丛》的弁言里这样说:“至元庚寅十一月朔,日南至,余始撰此卷。
大德庚子完篇,都十二卷,亦逢日南至,故名。”
这一段文字是在交代作者开始写这本笔记的时间,从元世祖至元二十八年(1291年)到元成宗大德四年(1300年),也就是说祝铁林花了九年的时间写成一部笔记,巧的是开始和结束都在同样一个日子:“日南至”
。
“日南至”
由来甚早,在春秋时代应该就有这个名词了。
《左传·僖公五年》:“春,王正月,辛亥朔,日南至。”
杜预注:“周正月,今十一月,冬至之日,日南极。”
用“日南至”
这个名词来表示“冬至”
,一直到唐宋之间还很平常。
韩愈的《息国夫人墓志铭》乃至于《旧唐书·太宗纪》中都有这个词儿。
不知道是不是出于对这样一个昼极短、夜极长的日子有一种特别的情感,连笔记的内文都有一则“日南至野女出”
:
野女又名奔媪,出邕西,日南至则群现于村家,现则掳小儿归抚之。
或谓掳儿者,声言击东,实击其西也。
盖意在男子,故掳小儿去,令父兄追之,入丘壑,各逸走,迷踪迹,向晚不能出,众媪复至,迫与合,乃有昼短苦夜长之叹。
这一段话含藏着幽默的趣味,一方面将野女的巧智机谋刻画得既简洁又生动,另一方面也将邕西地方这些男子受到形貌丑陋的野女性侵害的苦处点染得谑而不虐。
值得稍微说明一下的是前几句:
野女又名奔媪,出邕西,日南至则群现于村家,现则掳小儿归抚之。
往往因为原作没有标点,而可能被点断成:
野女又名奔媪,出邕西、日南,至则群现于村家,现则掳小儿归抚之。
所以元代另一部笔记《静斋类稿》的作者孔齐就在转录时这样写:
野媪,出邕西日南之地,群现于村家,掳小儿归抚之。
这就干脆把“日南”
误会成邕西地方的一个所在了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!