畅想小说网

西雅图酋长谈话 The Aernate Statement of Chief Seattle(第1页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

西雅图酋长谈话The"

Alter"

ofChiefSeattle

banner"

>

西雅图酋长ChiefSeattle

西雅图酋长(1786—1866),杜瓦米许族印第安人,勇武且善于领导,以酋长身份统治德奥米什和苏卡米什等6个部落。

西雅图早年受法国传教士的影响,信仰天主教。

他的父亲与当地白人建立了友好关系,而他多年来一直维护着这种关系。

1855年他与白人签订了《埃利澳特港条约》,并建立印第安人保留地,当时美国政府要将当地土人驱逐到“保留地”

定居。

本文就是西雅图在美国政府压力下所给予的答复。

&hathaswepttearsofypeopleforturiesuntold,andwhichtousappearsgelessaernal,mayge.Todayisfair.Tomorrowitmaybeovercastwithywordsarelikethestarsthatneverge.WhateverSeattlesays,thegreatchiefatWashingtonrelyuponwithasmutyashethereturheseasons.

WhiteChiefsaysthatBigChiefatWashingtonseingsoffriendshipandgoodwill.Thisiskindofhimforwekleneedofourfriendshipiurn.Hispeoplearemany.Theyarelikethegrassthatcoversvastprairies.Mypeoplearefew.Theyresemblethesgtreesofastorm-sweptplai,andIpresume—good,Whitedsuswordthathewishestobuyourlandsbutiswillingtoallowusenoughtolivefortably.Thisi,evengenerous,fortheRedMannhtsthathe,andtheoffermaybewisealso,aswearenolongerinneedofaery.

&imewhenourpeoplecoveredthelandasthewavesofawind-ruffledseacoveritsshell-pavedfloor,butthattimelongsincepassedawaywiththegreatribesthatarenowbutamournfulmemory.Iwillnotdwellon,normournover,ouruntimelydeorreproachmypalefacebrotherswithhasteningit,aswetoomayhavebeeoblame.

Youthisimpulsive.Whenmengrowangryatsomerealinarywrong,anddisfiguretheirfacesaihattheirheartsarebladthattheyareoftendrelentless,andouroldmenandoldwomeorestraihusithaseverbeen.ThusithiteMaopushourforefatherseverwestward.Butletushopethatthehostilitiesbetweenusmayurn.Wewouldhaveeverythihingtebyyoungmenissideredgaihecostoftheirowoldmenwhostayathomeintimesofwar,andmotherswhohavesonstolose,ker.

oodfatherinWashington—forIpresumeheisnowourfatheraswellasyours,singGeehasmovedhisbouhernreatandgoodfather,Isay,sendsuswordthatifwedoashedesireshewillprotectus.Hisbravewarriorswillbetwallth,andhiswonderfulshipsofwarwillfillourharbors,sothatouraeothenorthward—theHaidasandTsimshians,willceasethtenourwomen,andoldmen.Heiyhewillbeourfatherandwewillbehis.

Butthateverbe?Yodisnodlovesyourpeopleandhatesmine!Hefoldshisstrarmslovinglyaboutthepalefadleadshimbythehandasafatherleadsaninfantson.But,HehasforsakenHisRed,iftheyreallyareHis.

od,theGreatSpirit,seemsalsotohaveforsakenus.Yodmakesyourpeoplewaxstrongereveryday.Soontheywillfillalltheland.OurpeaidlyregtidethatwillheWhiteMan'sGodotloveourpeopleorHewouldprotecttheTheyseemtobeorphanswhoowhereforhelp.Howthehers?Howyodbeeodandrenewourprosperityandawakeninusdreamsreatness?

Ifwehaveaoher,Hemustbepartial,forHecametoHispaleface.WeneversawHiHegaveyoulawsbuthadnowordforHisRedwhoseteemingmultitudesohisvasttasstarsfillthefirmamewodistihseparateiedestitleinoweenus.

Toustheashesofouraorsaresadtheirrestingplaceishallowedground.Youwanderfarfromthegravesofyouraorsandseeminglywithret.

Yionwaswrittenupooheironfingerodsothatyouet.TheRedManeverprehe.ioionsofourahedreamsofouroldmeheminsolemnhoursofthenightbytheGreatSpirit;andthevisionsofoursadiswrittesofourpeople.

Yourdeadceasetoloveyouandthelaivityassooheportalsofthetombandwanderawaybeyoheyaresotteurn.Ourdeadthisbeautifulwavethembeiillloveitsverdasmurmurismagaieredvalesalinedlakesandbays,aenderfoioheloedliving,aurnfromthehappyhuntinggroundtovisit,guide,d…

Ourdepartedbraves,flad,happyheartedmaidehelittlewholivedhereandrejoicedhereforabriefseason,willlovethesesombersolitudesaheygreetshadspirits.

AhelastRedManshallhaveperished,andthememoryofmytribeshallhavebeythamoeMen,theseshoresiththeinvisibledeadofmytribe,andwhenyourthinkthemselvesalohestore,theshop,uponthehighway,orihepathlesswoods,theywillnotbealone.Ihereisedtosolitude.AtreetsofyourdvillagesaresilentandyouthiheywillthrongwiththereturninghoststhatohemandstilllovethisbeautifullaeManwillneverbealone.

&himbejustanddealkindlywithmypeople,forthedeadarenotpowerless.Dead,didIsay?—Thereish,onlyageofworlds.

无数个世纪以来,浩渺苍天曾为我的族人洒下同情之泪;这人们看似永恒不易的苍天,实际上是会改变的:今天和风煦日,明日则可能乌云密布。

但我的话却犹如天空亘古的恒星,永不变更。

华盛顿的大酋长可以像信赖日月季节更替一般,相信西雅图所说的话。

华盛顿的大酋长托白人酋长向我们致以友好的问候与祝愿。

我们应该感谢他们的好意,因为我们知道他不需要我们的友情作为回报。

他的子民众多,如广袤平原上无边的青草;我的族人寥寥,如风雨狂虐过后平原上稀拉树木。

这位了不起的——我想也是仁慈的——白人酋长传话给我们,他愿意在为我们保留足够的土地过安逸生活的前提下,购买我们的土地。

这看起来的确很合理,甚至该说是慷慨的,因为红种人已经没有要求受尊重的权利了;这个提议也许还是英明的,因为这么辽阔的国土对我们来说已经没有意义了。

曾几何时,我们的族人曾密密麻麻地布满了整片土地,就像随风涌浪的海水掩盖着满是贝壳的海底。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

我有一剑神话基因遮天:妖皇雪月清奥术神座前夫夜来袭谍海风雷仙域科技霸主垂钓之神科普精灵:最强宝可梦教父弟弟荒天帝也重生了星门谍网我靠读书成圣人我家太子妃超凶的农家弃女灵境行者老中医的美满生活我不想当妖皇的日子仙路争锋高武27世纪我能升级地球快穿虐渣:总穿成极品老太养反派太太请自重世嫁射雕之江湖