畅想小说网

注释(第10页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

[64]这个字的原文是“jurymen”

,与jurors相同,都是“陪审员”

之意。

为了在文中有所区别,这里把“jurymen”

译作“陪审人”

[65]据一本英文原著注解,此处表示话被打断,如果说下去,应是“茶盘”

(teatray)。

本书第七章《疯狂的午茶会》中歌词里曾唱“像天空里一只茶盘打来回。

闪烁,闪烁——”

[66]“闪烁”

的原文是“Twinklirg”

,开始的字母是“T”

字。

“茶”

的原文是“Tea”

,读音与“T”

相同。

上句“那是从茶开始的”

,从原文听来也可听作“那是从T开始的”

[67]上一句中“站下去”

原文“standdown”

,意为“退席”

照字面可理解为“往下站”

,因而此处说,已经站在地板上便无法往下站。

下句便引出“坐下去”

(sitdown)的话。

[68]此处原文是“rule”

,有“法规”

和“尺”

两种含义,是双关语。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

官道无疆弟弟荒天帝也重生了高武:神话最强传说明日之劫带着火影重生日本东京女凰她A爆全场携空间嫁山野糙汉,暴富荒年哥几个,走着傲世九重天无限邮差玄门妖王无限之配角的逆袭末世对照组:大佬带全系异能守护华夏召唤神将皇帝系统兰言之约帝临人间第一序列武炼巅峰崇祯大明:从煤山开始不科学御兽青春派黑岩猎命人绝世神医开局一条猴,然后它杀疯了民国奇人