天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
第二节电视篇
banner"
>
——行业剧的得失与古装剧的泛滥问题
2016年4—5月的电视剧行业出现了与此前不同的变化。
主要是行业剧《亲爱的翻译官》《好先生》等的热播,掀起了讨论行业剧是是非非的话题,行业剧大热的同时,也出现对行业剧滥情和煽情的批评声音。
近年古装剧的泛滥问题很受业界关注,对这种现象的分析也是近期主要评论焦点。
一、热议作品
(一)我国行业剧走向成熟仍需时日
进入5月以来,接续出现在银屏上的《亲爱的翻译官》《女不强大天不容》《好先生》等电视剧,都打着行业剧的旗号,反映都市中不同职场人士的行业密码、人生轨迹和感情历程。
由于集中出现又加之偶像明星主演的效应,观众惊呼6月“行业剧”
霸屏了。
行业剧历史不短,也不乏经典,如香港的医疗剧《妙手仁心》、美国的律政剧《傲骨贤妻》等,然而国内行业剧却一直乏善可陈。
2014年播出的《离婚律师》尽管收视率名列前茅,但也被指出是披着律政外衣的情感剧,满篇都是时髦的“小三”
话题,缺乏专业精神。
究其缘由,该剧有意地回避现实问题,主打观众又甜又腻的观剧心理才是主因。
眼下随着《亲爱的翻译官》等行业剧的热播,观众一边关注着剧中情节的发展,一边不断吐槽,比较集中的还是行业剧不专业的问题,例如翻译人士的着装不得体、同声传译的场景不真实、外语的口型都对不上等。
该剧被批为“把行业剧拍成了多角恋偶像剧”
。
这充分说明,行业剧想要获得真正职业人士的称道,确实不容易。
这本身有职业差异的因素,俗话说“隔行如隔山”
,编剧、导演和演员都不是万能的,能做到有板有眼、像模像样,就实属难得了。
可是目前,从《亲爱的翻译官》等行业剧看,观众认为,连有板有眼都做不到,更别说能栩栩如生,还顺带告诉观众一些行业的知识和秘密。
倒是随着行业剧的热播,某些职业被人们关注起来,例如同声传译,近日来,不断有专业人士应报纸、电台等传媒邀请,出来普及本行业知识,透露一点内情,反而激起了外语工具书的热销,也是一道有趣的“风景”
。
说到底,行业剧想要成功,有必要处理好行业和剧情之间的关系,太专业了会流失观众,剧情太狗血了又让观众失望。
不过在急功近利的当下电视剧圈子,大多人抱着火一把就好的心理,又怎能生产出既热门又专业的行业剧呢!
(二)娱乐节目中显现从业者的人文素质不足引来批评
电视节目过度娱乐化是一个饱受诟病的行业“痼疾”
,与之相应的是对人文素质的漠视和忽略,无论是在选秀节目中的答非所问,还是综艺节目中的错字连篇,都引发观众的强烈不满。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!