畅想小说网

第一节 法国人文主义教育思想的社会背景(第1页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

第一节法国人文主义教育思想的社会背景

banner"

>

由于法国传统的文化势力一直较强,人文主义在法国遇到的阻力比在其他一些北欧国家要大一些,因此,尽管人文主义的萌芽在法国出现很早,但人文主义的真正发展却较迟。

一、法国人文主义的产生

在中世纪,法国较之其他欧洲国家(包括彼特拉克来法国阿维尼翁教廷供职以前的意大利)对过去残存下来的拉丁文化更感兴趣,而且法国和意大利人文主义的接触也很早,意大利人文主义之父彼特拉克在法国生活工作了很长时间。

14世纪教皇驻地从意大利罗马迁至法国的阿维尼翁,使得意大利和法国这两个国家发生了密切的文化接触,这种接触对法国的一些文人产生了影响,表现在从1360—1420年,法国掌玺大臣公署的一些秘书过着“人文主义者的典型社会生活:他们热心传抄古典著作的手稿;互相交换模仿古代样板的书信和诗歌”

,然而这种影响没有进而对法国的整个文化产生实质性的影响,“到15世纪30年代以后,这些活动的势头衰退了,显然没有留下长久的效果”

[1]原因是这些秘书们重视的是古典文化中的修辞研究,这种技巧、技术性的东西不能对当时的文化价值标准产生影响,而意大利人文主义者更为重视的是古典文化中的价值内涵。

法国人从古典文化中所得的只是皮毛而已,故难成正果。

虽然成熟的人文主义运动在如此薄弱的文化基础上不可能发展起来,但由于古典文化研究在法国一直未断,加上意大利又是法国的近邻,法国宫廷文化较早就表现出对古代作家的兴趣。

从14世纪中叶起,国王的图书馆里除了珍藏宗教文献和骑士文学作品外,还增加了许多译成法文的希腊和罗马著作的手稿,包括亚里士多德的《伦理学》《政治学》、李维的《罗马史》、西塞罗的《论老年》《论友谊》等。

除此以外,国王图书馆里还藏有意大利早期人文主义者尤其是彼特拉克和薄伽丘的一些作品。

然而,翻译古典作品并不能说明宫廷文化是人文主义性质的,因为按照人文主义的要求,翻译古典作品应忠实于原文的思想内容,应有优雅的表现形式,而法国国王图书馆里的这些古典译著则是粗劣的意译和改编,并无人文主义所要求的那种求真(内容)求美(形式)之精神。

骑士文化在当时的法国的世俗文化中占据统治地位。

法国宫廷将中世纪骑士文化复杂化、制度化,“骑士的爱情和诗歌,在法国的宫廷里也变成了一种有计划和有组织的制度。

从14世纪末起,廷臣们设立了恋爱课程(our),他们在正式集会上讨论骑士仪态和恋爱的微妙问题,朗诵他们依照骑士恋爱诗的传统风格写作的诗篇。

这些制度的目的在按照同一的模具铸造宫廷所有成员——上至王公下至他的中产阶级出身的秘书们的心灵”

[2]。

在这种宫廷文化的影响下,“由于当时的社会结构是如此大力支持墨守骑士时代的观点和习俗”

,法国15世纪文学的主流依然是骑士文学,例如,当时的作家拉·萨尔虽然已经见到过人文主义的意大利,但他在书中论述主人公的教育时,却仍然主张通过马上比武和宫廷恋爱对一个青年骑士进行训练。

不仅文学,历史也受骑士文化的影响,法国国王路易十一的秘书们在他们编写的《法国大编年史》中收容了中世纪许多骑士的传奇故事。

进入16世纪后,法国历史的编纂才开始运用人文主义历史学的原则。

[3]

与世俗文化的骑士传统相呼应的是大学里占统治地位的经院主义传统。

“传统的、烦琐主义的求知方法已经足以适应该国文化界的口味”

,“在1470至1520年的整个时期,学校教育一直固守旧日的传统”

,“旧教科书仍然与过去一样流行”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

狐狸的美男图鉴太古神王文明之万界领主黑巫师朱鹏慕少,你老婆又重生了陈二狗的妖孽人生深渊独行我以熟练度苟长生仙门万年:开局获得大道法我有一枚两界印人类枷锁天域苍穹不灭战神我靠赚差价暴富了绝色魔妃倾天下宠妻无度:你好,老公大人四合院:这背锅侠我不当了亿万老公宠妻无度末日之最终战争传奇驭灵师:出金真的很难吗?明末边军一小兵斗破苍穹之魂天帝网游之命轮之主明日之劫巫神纪