天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
我因为我的理智告诉我,‘旧文化不合理应该打倒’,‘文章应该用白话做’,所以我十分赞同仲甫所办的《新青年》杂志,愿意给它当一名摇旗呐喊的小卒。
我认为周氏兄弟的思想是国内数一数二的,所以竭力怂恿他们给《新青年》写文章。
七年一月起,就有启明的文章,接着第二、三、四诸号都有启明的文章。
但豫才尚无文章送来,我常常到绍兴会馆去催促,于是他的《狂人日记》小说居然做成而登在四卷第五号里了。”
这里的“六年”
指的是民国六年即1917年,“七年”
即1918年。
查阅《新青年》杂志,早在周氏兄弟到该杂志发表文章之前,钱玄同已经通过写给陈独秀的读者来信,在1917年8月出版的《新青年》3卷6期中替周氏兄弟摇旗呐喊:“至于从‘青年良好读物’上面着想,实在可以说:中国小说,没有一部好的,没有一部应该读的。
若是能读西文的,可以直读Tolstoi(托尔斯泰)、Maupassant(莫泊桑)这些人的名著。
若是不懂西文的,像胡适之先生译的《二渔夫》,马君武先生译的《心狱》,和我的朋友周豫才起孟两先生译的《域外小说集》、《炭画》,都是可以读的。
(但是某大文豪用《聊斋志异》文笔和别人对译的外国小说,多失原意,并且自己搀进一种迂谬批评,这种译本,还是不读的好。
)”
这里的“起孟”
与“启明”
一样,是周作人的别名,“某大文豪”
则指的是不懂外语却偏偏通过别人的口译改编出版了许多外国文学作品的前辈作家林纾。
关于金心异即钱玄同的催稿,鲁迅在1922年12月3日的《呐喊·自序》中曾经有过活灵活现的生动叙述:
“那时偶或来谈的是一个老朋友金心异,将手提的大皮夹放在破桌上,脱下长衫,对面坐下了,因为怕狗,似乎心房还在怦怦的跳动。
‘你钞了这些有什么用?’有一夜,他翻着我那古碑的钞本,发了研究的质问了。
……我懂得他的意思了,他们正办《新青年》,然而那时仿佛不特没有人来赞同,并且也还没有人来反对,我想,他们许是感到寂寞了,……于是我终于答应他也做文章了,这便是最初的一篇《狂人日记》。
从此以后,便一发而不可收,每写些小说模样的文章,以敷衍朋友们的嘱托,积久就有了十余篇。”
1925年6月15日,鲁迅又在《阿Q正传》俄文序中回忆说:“我在留学时候,只在杂志上登过几篇不好的文章。
初做小说是一九一八年,因了我的朋友钱玄同的劝告,做来登在《新青年》上的。
这时才用‘鲁迅’的笔名(Penname);也常用别的名字做一点短论。”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!