畅想小说网

第十四章 八十块(第2页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

因为书比较薄,定价了五角钱一本。

厚一点的书通常要一块大洋。

三百本数量不多,很快印刷完毕,开始进行出售。

来书店买书的都是有钱人,至少是有点閒钱的人。

一个月多买几本书,能把大半月的工资都给买进去。

两个学生走进了京城书局。

“是泰戈尔的诗,之前我看过英译本,没想到现在有人翻译成中文了。”

拿起一本看了一下,“竟然都是大白话,泰戈尔的诗写的真好,张笙他翻译的也很好啊,非常的有诗意。

“星辰屏息地数著时间”

,这句诗意更为浓厚。

感受到星辰的智慧与深邃。

星星在夜空中闪烁,而它们的光辉如同时间的流逝,提醒著我们珍惜这一刻。

看了几篇诗,就决定了买了两本去柜檯结帐。”

两本就花了一块大洋。

陆陆续续的又有不少人过来买,主要是一些青年学生。

没几天的时间,诗集都卖完了。

跟张祈笙的关係並不是太大,主要是奔著泰戈尔的名头来的,再加上张祈笙翻译的確实不错,售卖的很好。

只是一周的时间,三百本的书就全部卖完了。

让书社王经理非常的开心,立马就安排下去加印了一千本。

短短半月的时间,京城好些个学校都有著读泰戈尔诗集的风潮,特別是英语水平没那么好的,现在可以看中文版的了。

“泰戈尔的园丁集写的真美,其中中的夜晚意象,是每个人心底对寧静与美好生活的渴求,有著很强现实意义。”

“诗中描绘的夜晚和星辰,让我联想到那些久违的夜空,看见满天星斗的景象,恍若置身於一幅美丽的画卷。”

“简练而富有音乐感的语言描绘了人及其內心世界,也阐释了人与宇宙之间的关係。

这些诗歌还让我看到了东南亚的文化。”

“我尤其喜欢张笙先生翻译的这一句。

黎明在朦朧的山后睡眠,给予了我们一种期待和希望。

张笙先生真是一位翻译大家。”

有喜欢的自然也有憎恶的:“是张笙给的吗?那是泰戈尔的诗。

泰戈尔获得了诺贝尔文学奖,毫无疑问他是一位世界级的大作家。

可张笙呢,看看他翻译的,都是大白话,还翻译大家,我看就是一欺世盗名之辈。

大白话翻译,俗,俗不可耐,臭,臭不可闻。”

对於张祈笙翻译的稿子,喜欢的是真喜欢,討厌的过於討厌。

差不多各占了一半。

但没有一个人说泰戈尔写的不行。

都是讲张祈笙翻译的不行。

他翻译的都是上辈子的记忆,能流传至后世的中文译本,不会差。

主要是现在用白话写文章的基本还没有。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

八零后少林方丈我,天煞孤星,爱好交友从岁月道果开始成圣传奇驭灵师:出金真的很难吗?超级全能系统王爷,王妃又来给你看男科了不辞春山灵气复苏的旁门祖师无敌召唤之最强人皇明日之劫苟在四合院捡漏我有一剑大龙挂了数风流人物谍网封神战婿夜色之下美漫世界霸王轨迹武侠:开局奖励满级神功高武:神话最强传说神兽召唤师凡人之我为厉天尊造化图战争承包商谍海风雷