天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
这真可译做“心中泪共阶前雨”
了;这本传记还告诉我们她所以皈依天主教是由于她感到天主教仪式的壮美,并不是出于干燥的教义的辩证,所以她入教后,没有去一心修道,却仍然过她那诗人的生涯。
她一生里对于朋友的情是非常认真的,她和Patmore,Meredith都缔有极纯洁,极透彻的交情,Patmore死了,她自闭在暗室里哭了整天。
她这易感的心灵一半是天生的,一半也出于她父母的培养。
她在稚年时候,他们就带她到意大利去,教她以意文同南欧山水的色调,这次旅行对于她的作品有很大的影响,她在小品文里对于色调有浓厚的趣味,也因为南国的明媚风光深刻在幼嫩的心中吧。
她是个幸运的女人。
生长在融融泄泄的家庭里,她的丈夫WilfridMeynell又是当时知名的文艺批评家。
神秘诗人Franpson可说是他发现的,他办有一种杂志MerryEngland,近代小品文大家HudsonBelloc等初期作品多在这里发表。
她和当代的文人像AubreydeVere,Tennyson等都很常来往,到她的儿女成人时候,他们也都有些文学的天才,特别是她的一个男孩,他常对她说:他们要你的稿子,所以一味捧你,你别去迷信他们的话吧。
不幸得很,他夭折了,否则或者同他的姊姊外奥拉同驰骋在当今英国文坛上。
他们真堪称做一门风雅,同我们几千年前的谢家实在可以比美。
外奥拉这本传记的好处是没有什么逾量的颂辞,只是将她母亲一生的经历连同家庭的琐事一一老实他说出,此外再尽量地插入她母亲的日记同书信,用她母亲自己的话来说自己的事情。
她不去直接描状她母亲的性格,只让许多事实同文件烘云托月地将这蔼然可亲的女诗人生动地现在读者的眼前。
这种客观的写法既忠实,又有力,实在是传记文学的一条正路。
《奥布伦摩夫》
这不是一本新书,七十年前这书曾引起俄国出版界极大的注意,当时读者对于这本书的热烈欢迎是屠格涅夫任何一本小说都没有受过的,然而屠格涅夫,托尔斯泰,陀思多而夫斯基的读者一天一天多起来,根察洛夫却只挣得文学史上几句照例的恭维,他的杰作“奥布伦摩夫”
没有什么人去极力颂扬了。
他在国外的荣誉也远不及他们。
托尔斯泰有AylmerMaude夫妇替他译全集和作传,陀思多而夫斯基同屠格涅夫有ett替他们译全集,还有MiddletonMurry,Josephrad几位大作家捧场着,所以欧美的读者和他们是很熟识的。
根察洛夫却几乎从没有人介绍过,他这本杰作从前也只有O.J.Hogadh的节译本,也是这个书店出版的,节译已经是不大妙了,再加上Hogarth生硬难读,又没有传出原文风韵的译笔,难怪得他同他的杰作在欧美都不大被人们知道。
现在这个新的全译本子出来,好似是这书第一次和国外读者见面,所以我们也当作一部新书来谈谈。
克鲁泡特金说根察洛夫的《奥布伦摩夫》可以同托尔斯泰的《战争与和平》,《复活》,屠格涅夫的《父与子》相比,Mirsky说这是一本天才的作品,一件完善无疵的艺术品,我们读过全书,就觉得这绝不是过誉。
这本杰作的主人翁奥布伦摩夫是一个底下有五百农奴的地主,他少时受家庭的娇养,弄得变成意志薄弱的人,大学毕业后,做了一会儿官,觉得对付上司是很麻烦的事,就不干了,闲居在圣彼得堡的公寓里。
他一天什么事也没有干,老是穿着梳洗便衣,躺在沙发上面,抽着烟,随便想想,似水的流年就这样地消磨过去了。
然而他并不是一个毫无思想的人,他却是个很聪明,感力很灵敏,对于艺术和文学都有相当兴趣的人,并且他的心地还带些儿童的天真,对于天下的罪恶和不平等都是很痛恨的,他还有许多增进农奴的福利的计划,可是他的惰性太大了,什么事情想想一下就算了。
他不止不愿意出行,连坐起来穿上拖鞋也是万分不高兴的,最少也得费一两点钟的犹豫。
他公寓的主人要把屋子改建一下,催他搬家,这就使他为难极了,他简直看做是一件大灾难。
他镇日滞在家里,有些朋友和他谈天,这些朋友多半是为吃他的中餐晚餐,抽他的雪茄而来的。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!