天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
(4)争取由我方来起草合同条款。
获得合同起草权似乎增加了很多工作量,但因此换来的是谈判的主动权。
根据前期谈判的结果起草合同文本,双方的利益追求得到了又一次的论证,其合理程度也可以再次被验证。
同时,使我方在下一步谈判中又获得了解说权,对于条款的合理性进行深入解释,有利于保护我方利益。
当然也是为对方服务的机会,使双方的合作诚意有所加强。
如果是初次接触,还可以防止对方可能设置的“陷阱”
。
(5)对对方起草的合同或使用的格式化合同不能有任何懈怠。
如果对方获得合同文本的起草权或利用现有的格式化合同文本,不能代表我方可以轻松一些。
在阅读和倾听合同文本及解释时,必须认真对待。
对每个条款,每个用句、用词都必须仔细推敲,多想几个为什么。
比较好的技巧是对原来的句子和用词进行更换,然后再来体会其效果。
如果有更好的表述方式可以慎重地提出。
对于不能接受的内容,经过仔细思考后,再行提出。
要注意的是给自己留出足够的时间来思考和分析,不要急于求成。
对于第一次合作的对方,更要留意是否会在条款中留下“伏笔”
。
(6)对于有多种语言文本的合同既要注意基准文本,也要关注翻译文本。
国际商务谈判中设定了以某种语言文本为准,即基准文本,但因为其他方面的要求又需要翻译文本。
在这种情况下,主要精力当然应该放在基准文本的起草、协商上。
但在合同翻译到其他语言文本的过程中也不能马虎,要做到尽可能不出现歧义和差错。
需要掌握的原则是集中精力在基准文本完成后才能开始翻译,如果在这一过程中必须使用翻译稿,如有必要向有关部门或领导通报,则应该在稿件上明确注明“合同草案,仅供参考”
的字样,避免引起争议。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!