天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
由此赋予了“卫生”
这一中国传统词汇以新的含义,既包含个人的养生防病行为,又强调国家护卫个人生命的职责。
[12]1887年,清政府总理衙门选派兵部郎中傅云龙赴日本和欧美游历考察,傅云龙到日本内务省卫生局访问时在长与专斋的导引下游历了卫生试验所,其问傅云龙,“卫生之目当否,愿论定之”
,傅云龙作《卫生论》解其疑虑。
全文如下:
卫与医,皆所以遂其生也;意将毋同,然而说异。
医恒施于已疾,卫则在于未疾也。
先是,明治八年设司药,医学一端耳。
十六年,易名卫生试验所。
表饮食之比较,图服用之损益,固合化学、算学、医学、物理学,而自成一卫生学矣。
长与氏犹虑名实未符,问云龙至再。
案《说文解字》:衛,宿卫也,从韋、币,从行。
行,衛也;币之言周,《史记》卫令曰周庐以此。
然则卫生云者,有护中意,有捍外意,不使利生之理,有时而出;不使害生之物,乘间而入。
秽者,洁之仇也,去秽即以卫洁。
赝者,真之贼也,辨赝即以卫真。
过而不及者中之弊也,退过进不及,即以卫中。
洁也,真也,中也,皆所以生也,独医云乎哉!
或谓何不曰养?曰:养,难言也。
以心以气曰养,有自然之道;以力以物曰卫,有勉然之功。
今日之勉然,未始非自然基;然以学言,则不必高言养也。
目以卫生,谁曰不宜?[13]
虽然并未看到日本的“卫生”
具有国家主导的强制力,但傅云龙“勉然之功”
的解释,已使其论述的“卫生”
与传统顺应自然的概念相区别,由此将卫生从养生之中剥离出来,肯定卫生的有意为之,也就为国家这种外部力量介入个人的身体提供了理由。
但傅云龙的游记在回国后并没有立即出版,其对日本卫生局的考察也没有在当时的中国得到反响。
直到1898年上海公共租界工部局卫生处的正式成立,以及1900年八国联军在京津等地设立殖民统治机构,新的“卫生”
概念才开始以西方输入的方式出现在中国社会中。
由此可见,“卫生”
虽是中国的传统词汇,但在近代经由传教士的翻译和日本对“卫生”
一词的再利用实现了与西方知识的对接,并在外力的作用下真正嵌入中国社会。
在1900年以后,“卫生”
在中国已作为一个专业术语,用以对应翻译英文的hygiene。
其融汇中、西、日的解释,既与传统发生了“断裂”
,又在含义整体转换后实现了传统的延续。
[14]
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!