畅想小说网

第六章汉普蒂 邓普蒂108(第8页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

汉普蒂.邓普蒂打断她的背诵,“这里有很多难懂的单词。

‘brillig’的意思是下午四点钟——就是你开始broiling[111]晚餐食物的时候。”

“这个解释非常清楚,”

爱丽丝说,“那么‘slithy’呢?”

“嗯,‘slithy’的意思是‘lithe和slimy’[112]。

‘lithe’是跟‘生机勃勃’一样的意思。

你瞧,它像是一个混合词[113]——把两个意义捆在一个单词里。”

“我现在明白啦,”

爱丽丝思索着说,“那么‘toves’是什么呀?”

“嗯,‘toves’有点儿像獾——又有点儿像蜥蜴——又有点儿像瓶塞钻。”

“它们一定是样子非常奇特的生物吧。”

“它们确实是那种东西,”

汉普蒂.邓普蒂说,“而且它们还在一些日晷下面筑巢——而且它们还以干酪为主食。”

“那么什么叫作去‘gyre’和去‘gimble’呢?”

“去‘gyre’就是像一架陀螺仪[114]那样一圈一圈地旋转。

去‘gimble’就是像一把手钻[115]一样钻孔。”

“那么‘wabe’[116]就是日晷周围的小块草地啦,对不对?”

爱丽丝说,对自己的聪明机灵感到惊讶。

“那当然喽。

你知道,把它叫作‘wabe’,是因为有很大一片在它的前面,很大的一片在它的后面——”

“还有很大的一片在两边!”

爱丽丝接口说。

“完完全全正确。

很好,再说‘mimsy’就是‘单薄和悲惨’[117]的意思(这里教给你另外一个混合词)。

还有,一只‘bove’就是一只精瘦的、形象肮脏的鸟儿,它的羽毛向四面八方散射开来——有点儿像一把活拖把。”

“那么,‘momeraths’是什么意思呢?”

爱丽丝问道,“我怕我在给你增添许多麻烦了。”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

弟弟荒天帝也重生了农门长安我为王吞天帝尊我绑架了时间线偷香高手命运守望者绝世唐门我的人生可以无限模拟仙父惩罪者:诡案迷凶修仙百艺掌门人不高兴绝代名师恐怖女主播九重至尊天我老婆是导演箭魔黄泉摆渡人全球高武:开局签到百倍奖励综艺上,我专戳主角团的肺管子星际穿越:位面女王专治不服太太请自重北马寻龙不辞春山