畅想小说网

第20章2(第4页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

“他当真有这种执念?”

甘德吟诵道:

Maherrlich,Herr,magross,

bauseinemLebeneinensSchoss,

undseiewieeinTor

ineinemblondenWaldvonjungenHaaren.

“我不知道,”

法官说,“甘德先生,我是该请你为陪审团着想,把这段诗翻译成听得懂的语言;还是该请法庭速记员从法庭记录上把这段诗,作为无关、无效证词删除掉呢?我的德语不是那么灵光了,但我极力跟随着你的引用,你的引用让我觉得有点……有点……嗯,或者赫弗逊-布拉夫先生能够为我们指明:我们到底需不需要这段诗的翻译?”

赫弗逊-布拉夫说:“甘德先生的热忱尽管很有感染力,却也让他自己被冲昏了头,失去自制力,如果我对甘德先生的话做出了正确理解,我想说甘德先生的主要论点是说《乱言塔》的塔民群体是一个病态的群体,他们试图获取统一,最终却失败了。”

法官:这个论点与“语言自渎”

以及里尔克的诗到底有什么关系?

甘德:能让我回答吗?D.H.劳伦斯说过:“我要使我的世界——我的小说世界保持健康,方法是邀请每条在我头脑中那片‘无意识沼泽’的边缘上盘圈、缠绕的小黑蛇,爬进我的小说世界中。”

法国超现实主义作家米歇尔·勒西斯也说过:“施虐、受虐,以及几乎所有的丑行恶习,事实上只是让人类更加体会到自己是人类的方法。”

我想要说的是,《乱言塔》一书中的英雄考沃特,正如史密斯教授所言,是一个像傅立叶一样的人,想要在塔里为他创建的社群安排筹划好所有事情,他希望从此不再有迷失的灵魂,不再有因被抛弃拒绝而苦寻皈依的生命,所有人将成为统一的一个整体。

在书中,这最终是行不通的,不过,这种渴求是高贵的,不仅高贵,而且清醒、健康。

我之所以引用里尔克充满寓意的诗,是因为它在同样程度上让我高兴,让我看到关于统一整体的一副盛景——对雌雄同体、多相变态、自我满足、浑然一体,那美丽而无望的向往。

法官:我不确定我应该这么做,我们可能会浪费庭上所有人的时间,但是我要请你翻译里尔克的诗。

甘德:谢谢您,法官大人。

可以这么翻译——让我想想——就这么翻译:

使一个人丰美,主啊,使一个人壮大,

为他的生命建起一个美丽的子宫,

让他的羞耻之处雄起如支柱,

矗入澄金色的柔亮森林中。

法官:谢谢。

非常感谢。

我相信陪审团肯定觉得听明白了远比听不懂好。

甘德:这首诗很有力,很美妙。

法官:也许吧,但听德语原句时似乎更好,我这么认为。

赫弗逊-布拉夫先生,我真的认为我们应该回到讼案的中心要旨上了。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

大小姐她总是不求上进我在天庭做仙官我的师傅是妖女焚天龙皇纵目麻衣道祖战耀星空我就是神!一世独尊斗罗:我的老婆是封号斗罗!天道罚恶令在第四天灾中幸存无敌杀戮系统英雄联盟之重返S7!从山寨npc到大BOSS惩罪者:诡案迷凶真千金她是全能大佬死亡赔偿金逍遥小贵婿美漫丧钟青梅且把时光暖神级天才网游之暗影盗贼萌神恋爱学院从解析太阳开始