天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
无论何种风格体裁,这都是题中应有之义。
所谓写作,也是要诉求自己至少有足够的地位能让别人来读。
年轻学人与这两种诉求都深有牵连,因为他自觉在公共生活中缺乏位置,因此往往会先诉求自己的地位,然后再诉求读者关注自己所说的东西。
事实上,在美国,即使是最有成就的知识人,到了更广泛的圈子和公众群体里,也没有多少地位。
在这方面,社会学这个个案一向属于极端案例:社会学的行文习惯在很大程度上来自那段不堪的过去,当时社会学家即使和其他学术人相比也是地位低下。
所以,对于地位的欲望,就成了学术人为何如此容易陷于晦涩难解的一个原因了。
而后者恰恰又成了他们之所以没能拥有自己想要的地位的一个原因。
这是不折不扣的恶性循环,但任何学人都能够轻易打破。
你要克服学院的这种乏味文风(prose),首先必须克服学院的造作姿态(pose)。
比起研习语法和古英语词根,说清楚你自己怎么回答以下三个问题要重要得多:(1)我的研究内容究竟有多艰涩复杂?(2)我在写作的时候,要求自己享有什么地位?(3)我在努力为谁写作?
(1)对于第一个问题,通常的答案是:内容并不像你论述的方式那么艰涩复杂。
这么说的证据俯拾皆是:社会科学著作中有95%可以被轻松译成英语,就揭示了这一点。
[14]
但你也许会问,难道我们有时候不就是需要术语吗?[15]我们当然需要,但“术”
不一定意味着艰涩,当然也不意味着行话黑话(jargon)。
如果这类术语真的不可或缺,并且也明晰精确,那就不难用平白晓畅的英语来阐述,从而以具备意义的方式将它们介绍给读者。
或许你会表示反对,认为寻常词汇的常见用法往往“负载”
了各种感情和价值,因此可能最好还是避免使用,改用新词或术语。
我的回答如下:不错,寻常词汇往往是别有负载的。
但社会科学中常用的许多术语也别有负载。
要想写得清晰,就要控制这些负载,要精确地表述你的意涵,以便其他人也能理解这层意涵,也只能理解成这层意涵。
假设你想表达的意涵处在一个周长六英尺[16]的圆圈里,你身处其间;又假设你的读者所理解的意涵是另一个这样的圆圈,他身处其间。
我们姑且指望这两个圆圈的确能有交叠。
交叠的区域就是你能达成的沟通区域。
在读者的圆圈里,没能交叠的部分也就是不受控制的意涵的区域:他自己造出了意涵。
而在你的圆圈里,没能交叠的部分则成了你流于失败的另一标志:你没能使意涵被他人所理解。
所谓写作的技能,就是让读者的意涵圈与你的意涵圈精确重叠,就是以特定的方式写作,让你们双方都处在受控意涵的同一圆圈中。
因此,我的第一个观点就是:绝大多数的“社会学腔”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!