畅想小说网

第三章 万象人生002(第16页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

把新鲜的蔬菜放进一个盆里,然后用浴帽盖好储存到冰箱里头。

浴帽的周边是靠松紧带系好的,而松紧带并非那么严丝合缝的特点恰恰是透气保鲜的绝妙之处。

浴帽比保鲜膜好,既省钱又出好效果!

第三个实例有点儿神。

我们出门买菜都会拿到一张购物清单,这个一般都是由收款机自动打出来的,超市的包装商品更是如此。

因为只要将包装纸上的条形码从读码器上一过,收款机就会打出这个商品的名称和价钱。

这张看上去十分普通的购物清单拿回家可以派上很大的用场!

“这样做有什么好处呢?”

我好奇地问她。

她对我笑了起来:“男人不治家不知道,这样做可以减少打开冰箱门的次数,可以省好多电呀!”

听了日本家庭主妇的话,我实在佩服她们的绝顶智慧!

其实,还有很多类似这样的具体例子,光我听来的差不多就有上百条。

如果把这些日本主妇的智慧归拢到一起,攒本实用书籍,说不定在中国也能畅销一把!

这也许是一件靠谱的事儿。

我是如何跟日本女编辑看稿子的

说来也怪,这些年在中国和日本出书,我碰上的责任编辑都是女的,而且都是绝对的才女!

中国的有从北京大学中文系毕业的,算是我的后辈。

日本的有从东京大学文学部毕业的,年龄比我小得多。

虽然国家不一样,但作为图书编辑,她们有一点很相像,即对文字描写的感性要求比较强烈。

不过,话虽这么说,一旦落实到具体句子的时候,日本女编辑的直感往往含水,不如中国女编辑领悟得快!

所谓“站开来”

,并不是“站开”

的意思,而是表达了三人拥有某种亲密的关系,从而保持了至近的距离,从外部看起来觉得他们的谈话相当投入,话说得很热乎。

这个简单的句子放到中国女编辑那儿,一语了事,根据上下文脉的关系,不会发生任何疑问。

与此相对,日本女编辑则十分天真地问我,“你说他们‘站开来’,而不是‘站开’,那一定是有距离的,究竟指的是站开多少米呢?”

她的好奇叫我无言以对,于是拿出童子功—幸好我小时候正儿八经学过画画儿,干脆给她画出了我想描写的三人的情景。

结果她一下子就看明白了,因为我的旁白日文写的是一个老妇人用左手,一个年轻妇女用右手抱着婴儿站开来聊天儿,跟画上的三人并没有直接关系。

后来,她想出了一个非常妙的日文,把我原来的描写升华了,真可谓飞来之笔!

同一种语言固然不存在任何沟通障碍,但不同语言的另类沟通却往往能迸发出天外奇想,这恐怕是双语写作之中的最大快乐!

不知别人如何,我多少有这么一些感受。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

谍网吞天帝尊大道朝天掌门人不高兴不灭龙帝惊悚乐园异界瞬发法神逍遥初唐重生1999:开启黑科技时代相宝2:秘物洪荒:开局通天偷看我日记,自废圣位长姐有灵泉,荒年吃喝不愁不灭战神我不想当妖皇的日子捡只猛鬼当老婆超神宠兽店从洪荒逃走当幕后黑手我的玄幻模拟器无上剑圣神医毒妃不好惹我的师傅是妖女第一狂少圣墟三界独尊属性无限暴涨,我横压多元