天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
在这块石碑里,金圣石第一次被提出来,但没有人知道这是什么东西。
无数种猜想和理论纷纷被提出来,从白垩纪的马门溪鳄齿恐羊蛋化石到火星人占卜用的水晶球,不一而足,却没有一种哪怕稍微接近真实。
在阿方索回到英国后一百六十年,另外一名胆大妄为的探险家兼哲学家博尔顿·斯宾塞亲自深入纽文城市遗址,并用他天才的头脑和无数块搜集来的石块、椰子壳拼凑出阿方索石碑的另外一个版本。
这个版本是原文的数十倍,斯宾塞宣称这显然是阿方索石碑未经删节的原版,里面详细记载了金圣石的具体来历。
有鉴于玛雅文在学术界素有“不可翻译”
的恶劣名声,所以当斯宾塞拿出用拉丁文翻译的译稿时,没有人敢于提出质疑,也没有人愿意相信。
斯宾塞走遍了欧洲的大学,所得到的都是模棱两可的回应,只有牛津大学与剑桥大学给了他完全相同的两个明确回复:“对不起,我们没有时间,我们正忙着准备对付那些根本不懂划船的牛津(剑桥)佬。”
斯宾塞最后穷困潦倒而死。
在他死后,这份译稿被封存于哥本哈根大学图书馆。
十六年后,一个叫费马的年轻人在寻找《金瓶梅》丹麦语译本的时候,无意中发现了这份手稿。
他经过仔细研读,在纸张的空白处欣然写道:“我已经找到了一种完美的解读方式,但是这里太狭窄了我写不下。”
另外一种说法则认为,费马其实在前后两页写了两段话,第一段是“下太窄”
,第二段是“我写不”
。
费马在写下这段手迹的当天下午就溘然去世,他死于哥本哈根图书馆管理员之手,罪名是涂改贵重图书。
但学术界总算在图书馆把手迹擦掉之前得知了这一消息,并以“费马猜想”
的名义公布了手稿内容。
这份译稿正式出版时,出版商谨慎地在书的扉页用世界语写了以段免责声明:“本文未经任何官方确认,对于读者可能招致火刑、鞭打、断头以及阉割的危险,本出版社不负任何责任。”
这段手稿的译文如下:
很久很久以前,在一个叫纽文的玛雅人城邦发生了一件事——这不能称为故事,只是一个政治事件——某一天的清晨,从天而降了一块泛着金黄色光泽的巨大陨石,落在了纽文城的中央,砸毁了一栋建筑和三个早起散步的玛雅人。
这块陨石让所有的纽文人都异常震惊。
要知道,自然界极少产出如此巨大而且纯度如此高的铁质陨石,这种陨石因为因为嶙峋状表皮闪耀着耀眼金光而被称为黄金陨石,被认为是玛雅文化中最高级的质地,它象征着技术的终点。
能够用这种陨石铸造器具,可以轻易赢得整个玛雅民族的羡慕和赞赏。
最先反应过来的是阿洪部落的长老们,他们是纽文城邦最庞大的一个部族。
阿洪的长老首先宣称,阿洪部落拥有最为先进的“水冷法”
锻造技术,黄金陨石理应交给他们的铁匠来处理。
这个主张立刻遭到了他们的反对派——格葛部落的强烈抗议。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!