天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
第18章戴望舒:散文(14)
banner"
>
把不是“诗”
的成分从诗里放逐出去。
所谓不是“诗”
的成分,我的意思是说,在组织起来时对于诗并非必需的东西。
例如通常认为美丽的词藻,铿锵的音韵等等。
并不是反对这些词藻、音韵本身。
只当它们对于“诗”
并非必需,或妨碍“诗”
的时候,才应该驱除它们。
《爱经》译本序
奥维德全名普布利斯·奥维德·纳索(PubliusOvidiusNaso),于公元前四十三年生于苏尔摩,与贺拉斯、卡图鲁斯及维吉尔并称为罗马四大诗人。
奥维德髫龄即善吟咏,方其负笈罗马学律时,即以诗集《情爱》为世瞩目。
渐乃刻意为诗,浓艳瑰丽,开香奁诗之宗派。
卡图鲁斯之后,一人而已。
至其生平,无足著录,唯曾流戍玄海之滨,此则为其一生之大关键,《蓬都思书疏》及《哀愁集》即成于此。
盖幽凉寂寞之生涯,实有助于诗情之要眇也。
唯其流戍之由,亦莫能详,或谓其曾与奥古斯都大帝孙女茹丽亚有所爱恋,遂干帝怒,致蒙斥逐,顾无可征信,存疑而已。
要之以作者之才华,处**靡之时代,醇酒妇人,以送华年,殆至白发飘零,遂多百感苍凉之叹,亦固其所耳。
奥维德著述甚富,有《爱经》、《爱药》、《月令篇》、《变形记》、《哀愁集》等各若干卷,均为古典文学之精髓。
今兹所译《爱经》(ArsAmatoria)三卷,尤有名。
前二卷成于公元前一年,第三卷则问世稍后,然皆当其意气轩昂,风流飚举之时。
以缤纷之辞藻,抒士女容悦之术,于恋爱心理,阐发无遗,而其引用古代神话故事,尤见渊博,故虽遣意狎亵,而无伤于典雅;读其书者,为之色飞魂动,而不陷于**佚,文字之功,一至于此。
吁,可赞矣!
奥氏晚岁颇悔其少作,而于《爱经》尤其悔艾,因作《爱药》以为盖愆。
顾和凝《红叶》之集,羡门《延露》之词,均以晚年收毁而愈为世珍;古今中外,如出一辙也。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!