畅想小说网

译者后记(第3页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

的谦虚和郑重的态度。

比如《飞脚狐的故事》认真地叙述道:“近畿及其附近,直到现在还保存着‘寒施行’的风俗。

人们郑重请来不曾附体于人的狐狸,向其咨询各种问题。

现在也许会出现一些误解,但那时的狐狸,知道人所不知道的东西。

大家相信,只要向狐狸请教,狐狸必定有问必答,自然也就产生了对狐狸的感谢与尊敬之心。”

又一本正经地说:“在现存的狐狸书画中,水平高于人的,达数十件,它们都是出自天狐、空狐之手。”

对传说本身,现在的读者也许难以认同其真实性,但它们的流传,却反映了当时人们狐狸信仰的真实情况。

这就是说,作者特别善于从看似荒诞的传说的流传过程中,发现真实的民俗。

始终用历史的眼光,站在与动物平等的立场上,通过仔细的观察分析,去揣摩、理解动物的行为,也是此书的鲜明特点。

如《野猫观察记》这样描述几只生下不久的小野猫:“每只身上都有着相似的红斑。

长相虽然相同,性格却有差异……有的猫十分怕人,战战兢兢地惶恐度日;也有的猫比较大方地停在原地看人,距离稍远一点的话,则会安心地蹲坐着,如果唤它,还会喵喵地回应。”

观察得十分细致。

《猴皮》在分析猴子或主动或被动地离群出走的原因时,设身处地、细致入微,非常有说服力。

这种对动物的“理解之同情”

,使书中不乏饱蘸感情的文字,读之令人难忘。

《猴皮》在描述老猴王被迫离群索居时写道:“一只曾经威风八面的猴王,年轻力壮时出生入死,沙场鏖战,受伤自是难免。

这些伤痕是那样明显,从远处亦能看出。

而在晚年,却只能带着伤痕落寞离去。”

《孤猿随笔》只是薄薄的一册,但却是作者厚积薄发的作品。

《猴皮》向读者透露了个中信息。

文中在说到自己“试图追根溯源,从根本上对它(猴皮)流行于世的原因做一番探讨”

时写道:“这也许会引来小题大作的嘲笑,但实际上我并非心血**,因为我研究猴皮已经有几十年了。”

《猴皮》是篇短文,只有四千多字,可这其中却蕴含着作者“几十年”

的研究心血,这不是厚积薄发又是什么?

正因为厚积薄发,所以写起来才能够举重若轻、游刃有余,当然也就可以不时地幽默一下了。

比如《松岛的狐狸》的结尾,在提及野鸡的地域特征发生变化的情况时,作者这样写道:“位于东京染井的岩崎庭院,以前曾饲养过颈部有一个白圈的朝鲜雉,武藏野的雉常飞来玩耍。

后来这只朝鲜雉飞走了,然后又有新种的高丽雉归化。

染井一带雉的地域特征正在发生变化,而现在暂住那里的外务大臣,估计对此还毫无觉察。”

该文这样作结,读者又怎能不掩卷莞尔呢?

最后交代一下注释情况:为方便读者阅读,译文对重要的人名、书名、地名、年代及难懂的词语等,皆用页下注的形式注出。

译者在翻译此书时,得到了好友、日语与俳句专家王岩先生的诸多指教,全部俳句及大部分歌谣译文皆出自王岩先生之手,谨在此致以谢忱。

学识浅陋,讹误漏赘之处在所难免,还请方家不吝指教。

周先民

2017年8月于名古屋闲人斋

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

诡纹琴帝我家老婆是娇气包抗日之打鬼子我一枪一个八零后少林方丈长生:加词条,从纳妾开始一念永恒寒门败家子绝色魔妃倾天下最强赘婿穿到男频爽文里艰难求生异世邪君出狱了,大哥带我挥金如土斗罗大陆之弑神斗罗陈二狗的妖孽人生躲在冷宫苟成大佬世嫁逆武丹尊凤还朝,妖孽王爷请让道飞剑问道人类枷锁民间风水怪谈超神宠兽店豪门撩婚之娇妻请上位快穿攻略,病娇男主,宠翻天!