天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
“酒mori”
“盐mori”
banner"
>
初到东京最先记住的,是动不动就指望别人请客吃饭的人常挂在嘴边的“ore”
,对于当时的我来说是非常新鲜的说法。
本来是“书生”
[1]之间的流行语,却让人感觉是从什么地方的农村带来的说法,但其实从前江户的时髦分子,也经常用“ogoru(奢ru)”
这个词来表示在酒食上花钱。
这两种用法应该是有某种联系的,但并非是同样的意思。
如果加以注意,也许能够从近世的文艺作品中,发现这一用法变化推移的痕迹,但并不存在仅仅在请人吃饭的情况下使用“ogoru”
的用法。
东京是个讲究饮食的地方,在酒食方面存在种种奢侈(ogori)的现象,这是事实。
然而单单将向他人提供饮食称为“ogoru”
的理由还不明了。
不久前有人送了我一本名古屋的女子师范学校编撰的《爱知县方言集》,其中提到东京年轻人说的“ogore”
,在名古屋市的说法是“omorya”
。
也许这两个说法只是碰巧相似,将来有人能证明所谓名古屋的“omorya”
只不过是“ogorya”
的讹音,那么我的想法也就只是一种臆断,“ogore”
出自“omore”
的假想也就难以成立了。
但至少“moru”
这一动词,能够更好地表达本来的心情。
对此,我有证据。
虽然今天已经不常使用了,但“moru”
原本就是“供人饮食”
,即与他人分享食物之意。
古老的用法,还保留在“doku(毒)womoru”
(下毒)、“kusuri(药)womoru”
(喂人吃药)等说法之中。
一些辞典中对“moru”
的解释是“指装入器物之中,使之充盈,后也转指让人食用其中盛放的饮品食物”
。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!