天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
起来了。
但左联人物并不能升官发财,此路不通!
就摇身一变,往右转了。
想着鲁迅既不能利用,骂鲁迅或可以有用吧!
于是跑到南京,与他们三个好友在一起,自己躲在背后,叫他的好友先骂鲁迅。
如此这般,鲁迅岂有不知之理?在《伪自由书》后记里就顺手刺了韩侍桁一下:“时代的巨轮,真是能够这么冷酷地将人们碾碎的。
但也幸而有这一碾,因为韩侍桁先生倒因此从这位‘小将’的腔子里看见了‘良心’了。”
这不就够画出韩侍桁的嘴脸了吗?
革命越受迫压,作家的革命文学越受摧残,邮局看到红色封面的《呐喊》,也不问内容是否有关而一律禁止。
报刊、杂志,狗们一嗅到就辨别出,由异常的敏锐感觉,于是而通风报信,摇尾报功。
鲁迅是不管这一套的,反而在他自己的杂文集里揭发这些人的嘴脸,不遗余力,以掊击敌人,维护无产阶级文化事业的向前发展。
敌人无能,其实是低能的,例如《申报》的《自由谈》取消了黎烈文的编辑,调换一个老编辑张梓生先生,他们还以为能弹冠相庆,可以高枕无忧了。
殊不知张与鲁迅也是老相识,更重要的是读者爱读这些有辣椒味的痛陈时弊的文字,这是时代推移,人心归向,没法阻挡得住的。
所以鲁迅在党领导下能进行一切活动,是与群众联系在一起,与群众生活在一条根上,连老人如张梓生也团结在一起,斩也斩不断,其故在此。
因此之故,当时稍稍有一言半语替群众说话,代表了群众呼声的,有时明虽遭禁,暗则好销,商店柜台下另藏有左翼出版物,没收一批又有一批,禁无法禁,真所谓野火烧不尽,春风吹又生。
其实鲁迅是好相与的。
看他热心出版事业,帮助文化界的识与不识的人,凡是损己而利众的事,他都勇于承当的,他念兹在兹的就是为革命文化事业而努力奋斗。
合乎这条件的是友,反乎此的是敌,这界限还不够分明么?
然而扩大革命影响,增强战斗力量,从文学战线上寻找生人是急需的,所以不管任何挫折,仍不能减弱他在青年身上寻觅新生力量的热情。
这是要费许多时间与精力的,但这方面鲁迅情愿破费时间与精力。
还是从《为了忘却的记念》说起吧,一个毫不相识的青年,看他有志于译匈牙利诗人的诗,就不惜把自己酷爱的藏在身边三十年不易得来的书赠给了白莽了,其鼓励译作的精神,昭然若揭。
另一个在邮局工作的青年孙用,译了一本《勇敢的约翰》,寄到鲁迅手里,他阅后马上写回信,称赞他:“译文极好,可以诵读”
,但又怕介绍到杂志上不便利,就想替他设法印单行本,但鲁迅还须向书店接洽,于是作家也常常受制于书店了。
这样的情况是常常有的,在解放前。
鲁迅就为着介绍一本《勇敢的约翰》,歌颂匈牙利人民的英勇性格,就从1929年11月6日起,1931年11月18日止,共费时间两年,才把这件事告一段落。
其中经过,有鲁迅与孙用来信二十一封;与书局或有关人的接洽书信十二封,接洽五次,又鲁迅自己为《勇敢的约翰》制图而亲自跑制版所一次;编校算得出的五次。
最后得到湖风书店给予出版了,其中甘苦,鲁迅给孙用的书信中可知大概。
现在介绍信中一二,以便读者明了鲁迅替群众服务的不辞劳瘁的精神,而出版界的难于应付亦可见一般了。
《鲁迅书简》复孙用信第十:
11月27日信,早到。
《英雄的约翰》世界语译本及原译者照相,已于大前天挂号寄上,想已收到了。
译本因为当初想用在《奔流》上,将图制版,已经拆开:这是很对不起的。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!