天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
,并不指我们个人的人生,而是指的“群体”
的人生。
人生是多方面的,一个社会乃至一个民族一个成群的大团体所包有的多方面的生活,综合起来称人生,也就是文化。
“文化”
这两个字,本从英文翻来。
在西方,有了一个新观念,便会创造一个新名词。
在无此名词之前,可证他们也无此观念。
我们译的“文化”
二字,英文是Civilization,此字从希腊文变出,大意是指一种偏近城市生活而可互相传播者而言,因此其意义所指不免偏重在“物质”
方面。
如说电灯,不是世界各地同时有电灯,一定从某一地开始,再传播到另外一地去,这就是Civilizaticm。
英国比较是近代物质文明最先起的国家,有轮船、有火车、有纺织机,一件一件的新东西,影响到世界人类的生活。
他们创造这一新名词,殊足自傲。
但在当时,德国人就不满意这个字,因德国的现代物质新生活比较后起,多半从外面传来。
德国人不满意此字,便另造一新字称Culture。
这字也从希腊文变出,比较是指偏近田野农作方面,如一切植物般有它自己的生命和生长。
这是说一切人的生活和文化,主要不从外面传来,却从自己内里长出,有它本身的生命。
这两字流传到中国,我们把Civilization一字翻作“文明”
,把Culture一字翻作“文化”
。
这两字也可通用,有时说Civilization文明即是Culture文化,不必细分。
但若细分来说,却更具意义。
我们用来翻译的文明、文化两字,在中国古经典里自有来源。
《易经·贲卦》的《彖辞》说:
刚柔交错,天文也。
文明以止,人文也。
观乎天文以察时变,观乎人文以化成天下。
《小戴礼记·乐记篇》亦云:
情深而文明。
可见“文化”
“文明”
“人文”
这三个字,本出于中国古经典,但用来翻译近代西方新起的观念,却恰相符合。
现在先说中国人如何讲“人文”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!