天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
尚書
banner"
>
一
今天第一講是尙書。
尙書可說是中國最早的一部史學書,而且也可說是中國第一部古書。
中國還沒有比尙書更古的書留到現在。
中國古代,有兩部古書,有韻的稱詩,沒有韻的稱書。
「尙」者,遠古、上古之意,尙書就是一部上古的史學文集。
孔子以前,春秋時代,賢大夫多讀詩書,在左傳上可看到。
孔子以詩書教弟子。
孔子以後,像墨子、孟、荀,也都讀詩書。
故可說尙書是中國古代一部大家都讀的書。
但在今天來講,尙書已成了一部很難讀的書。
尙書分虞、夏、商、周四代。
後人把夏、商、周稱三代,唐虞屬於五帝,因此尙書也可說是一部五帝三代之書。
從唐虞到現在,該已四千多年;從西周以來,也有三千年以上;尙書眞該說是一部中國的遠古書。
漢代太學設立五經博士,中有尙書。
照現代話來講,尙書是那時一部國立大學規定的教科書。
可是經過西漢到東漢四百年,這部尙書實在也並不能字字都講通。
漢代去古未遠,但這部尙書已沒有能完全講通,當然以後會更講不通。
唐代韓昌黎說過:「周誥殷盤,佶屈聱牙。
」
他亦說是難讀了。
直到清代,講經學最為有成績,訓詁、考據,工夫下的特別深;但清代兩百幾十年,這部尙耆還是沒有能一字字地講通了。
民國初年的王國維,是當時同輩行中對古代經學最有工夫的人,但也就說尙書不能盡通。
可見我們今天來讀尙書,只求得其大義便好,不可能逐字逐句都要講得通。
我有一位朋友顧頡剛,同在大陸的時候,他就想為尙書做一番現代白話文的註解和翻譯。
我想這工作會是徒勞無功的。
據說此刻他翻譯的尙書已經出版,但我沒有看過。
無論如何,他不能把尙書裹難解的問題都解決了,是必然的。
古書不易通,並不是說拿白話一翻就可通了。
註解已難,拿白話文來翻譯古文,其事更難。
並不是幾千年前人說的話,都能用今天的白話就能恰好翻得出。
這些都是做學問走錯了路的。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!