畅想小说网

19(第10页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

[20] “把她美丽的面庞转向我们”

,原文为“Anoivolgiilbelsembiante”

[21] 《刚才听到那歌声》(Unavocepocofa),也有译作“美妙的歌声”

的,是罗西尼歌剧《塞维利亚的理发师》中女主人公罗西娜的一首咏叹调。

[22] 《托斯卡是一只好猎鹰》(Tosbuonfalco),普契尼歌剧《托斯卡》中女主人公托斯卡的著名唱段。

[23] 《弗萝莉亚!亲爱的!》(Floria!Amor!),是普契尼歌剧《托斯卡》中的一段男女声对唱。

[24] 这里以及以下几句,都是雷纳尔多·哈恩(ReynaldoHahn,1874—1947,委内瑞拉裔法国作曲家)的歌剧《希布蕾特》(Ciboulette,1923)中的唱段。

[25] 阿梅丽塔·嘉丽·库契(AmelitaGalli-Curci,1882—1963),意大利女高音;妮侬·瓦林(NinonVallin,1886—1961),法国女高音;玛丽亚·耶里扎(MariaJeritza,1887—1982),捷克女高音;米海伊·伯顿(MireilleBerton),不详。

[26] 这是法国歌剧作曲家阿莱维的歌剧《犹太女》中的唱腔。

[27] “她将为她对马里奥的爱情而来!”

(EllaverràperamordelsuoMario!)是普契尼歌剧《托斯卡》中女主人公托斯卡的一段歌词。

[28] “假如小猪们不把您吃掉”

,这是法国人的一句老话,以往的战争中,猪往往被用来吃掉尸体,以防止瘟疫的流行。

[29] 这是乔治·比才的歌剧《卡门》(1875)第一幕中的一段咏叹调,借用了哈巴涅拉舞曲的节奏。

[30] 波兰语,意思为:“那是当然,我完全同意!”

[31] 波兰语,意思是:“发生了什么事,我的天使?”

[32] 波兰语,意思为:“一切都还好吗?”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

权臣大佬和我领了个证掌门人不高兴崇祯大明:从煤山开始从山寨npc到大BOSS巫神纪老中医的美满生活朱雀记四合院:香江首富从路边摊开始喜劫良缘核爆中走出的强者左道倾天过气武林高手重生三十年前快穿被男主养成的那些日子玄学崽崽五岁半,这家没我都得散寒门败家子都市最强天师我以武道斩鬼神仙子请留步惑乱红楼无敌召唤之最强人皇农民小仙医我们的家族没落了绝世武侠系统太古御龙诀邪医妖妃名动天下