天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
我认为你写《马桥词典》这本书就是要说明人类经验的差异,但现在我想问你的问题是在《马桥词典》中你是不是要表达人类经验的一种普遍性,好,谢谢!
答:其实,每一本书虽说是独特的角度,甚至只写非常小的人和事,但所包含的经验都有普遍性,是一种接近人类精神的全息载体。
我以前特别不同意《阿Q正传》表现了中国国民性的说法。
阿Q那种精神胜利法,或者其他蒙昧特点,美国就没有?英国就没有?不,你肯定也可以在那些地方找到阿Q式的人物。
问:韩老师你最近有一篇文章就是《“文革”
为何结束》,然后你也翻译过昆德拉《生命中不能承受之轻》这本书。
我有一个问题:当昆德拉写东欧共产主义的时候,我们的作家也在新时期写所谓的“反思文学”
、“伤痕文学”
,也在讲中国社会主义经验的这一段历史。
那你翻译昆德拉的时候有没有想过,他描写的东欧共产主义经验与中国人“文革”
的经验,这中间有没有什么反差?“反思文学”
和“伤痕文学”
巳成为了我们想像“文革”
的一种主要方式。
你能不能谈一下你是怎么看的?
答:我在一九八几年翻译《生命中不能承受之轻》的时候,很欣赏昆德拉的批判勇气和很多想法。
当然我个人也是有变化的,比如今天我会不大满意他的某些想法,认为那些想法过于简单。
从今天来看,“伤痕式”
的写作有揭示性也有遮蔽性,有一些不够全面——我们说得温和一些吧——就是“不够全面”
的情况。
我举个例子,免得大家觉得这个话题非常沉闷。
我有一个作家朋友叫叶蔚林,写过《没有航标的河流》,得过全国的奖。
他说他们“文革”
中下乡的时候,农民经常骗下放干部的钱,借了就不还。
好些基层干部也来揩油。
他是用这些事实来诉“文革”
之苦。
但他忽略了一个情况:他之所以能被别人骗钱,恰恰是因为他当时还拿着高工资。
所以我赞成全面地、深入地揭示“文革”
灾难,但也反对刻意把“文革”
妖魔化。
我对“伤痕文学”
的不满,并不是说所有“伤痕文学”
都是假的,只是说很多作品在强调一种真实的时候,往往在掩盖另一种真实,从而被某种冷战意识形态所利用。
是这样一个问题。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!