天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
韩少功:一般来说,小语种的文化容易两极化:要不就是封闭,要不就是消失,即被同化掉。
现在英语一个个吃掉的都是这些小语种。
但大语种文化规模庞大,内部有广阔的翻译和出版空间,既不容易封闭,也不容易被同化,在外来文化的强大冲击之下,最可能进人一个文化嬗变和再生的漫长过程,最后变得似己非己,似他非他。
这就是一种正常的文化演进,对于人类文化建设来说,可能是好事而不是坏事。
人类文化需要相互交流,也需要多样,多样是交流的前提。
很多特殊的文化,很多特殊的人类经验积累,保留在特定的语言里面,虽然在某一段时间里显得无足轻重,但说不定在什么时候,就可能重新释放能量,为解决人类某些危机而发挥独特的作用。
王尧:记得很多年前,有人提倡世界语。
韩少功:但那种人造语言是工具主义的产物,也明显带有普遍主义的色彩,完全忽略了语言的文化性,干净整洁得连粗痞话都没有。
那种塑料语言和蒸馏语言,我觉得是毫无前途的。
王尧:后来又有人提倡全球英语化,实际上是从语言角度来支持“全盘西化”
,可惜对语言仍然知之甚少。
韩少功:湖南的《书屋》杂志就发表过一篇大文章,把中文骂得几乎一无是处,把英文捧上了天,还质问:汉语产生过《圣经》这样伟大的作品吗?其实,《圣经》最初哪是用英文写的?《圣经》诞生的时候,英文在哪里?
不同的文化背景和文化机能
王尧:汉语在整个世界文化创造和知识生产中的地位和作用是个非常大的问题,我们现在可以从汉语的文学写作特点开始,接近这个问题,慢慢地展开。
西方语言学上的变革,带来文学批评和文化上的变化,对汉语的重新理解也会带来众多领域的变化。
在这个背景下,再来看汉语的写作,看白话文的历史,以及汉语今后的走向,我们可以看得更通透一点。
比方说,汉语有一个很大的特点,就是典故之多,《暗示》提到“言下有象”
的时候,谈到这一点。
韩少功:我在那本书里没有展开来谈。
其实,典故之多是汉语的重要特点之一,不仅表现出汉语的历史悠久,积累深厚,而且表现出汉文化强于实践性、感觉性、具象性的独特文化传统。
成语里常有典故。
典故往往是一个故事,一个具体案例,一个提供意义的完整语境,“揠苗助长”
“叶公好龙”
“愚公移山”
“退避三舍”
等等,都是这样。
比方说你使用“退避三舍”
,虽然你知道它的意思差不多就是“退让”
“避让”
“忍让”
,但这个典故的丰富含义和准确含义,是这些词不能完全表达的。
为什么退避?这里面有情感,有感恩报德的来由。
为什么不多不少退了个三舍?这里有分寸、有限度、有感情与原则相冲突时的权衡。
还有什么叫“三舍”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!