天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
但即使在中文版本中,仍然不像中国的流行译法,使用西方第一人名来作为人的个性方面的额外成分。
[这种方法尤其适用于国际性的职业,比如:杰基·成(龙),杰克·马(云),马吉·张(可颐),托尼·梁(家辉)等。
]由于残雪采用了另类的命名策略,她又一次创造了一个“无处”
来展开她的故事。
可以这样说,正是在她的特殊的文学实例中,她创造了一个为她那些故事设定的乌托邦,是它使得故事相互关联,相互介入,相互纠缠。
这种命名方面的麻烦使得大部分英语版本的评论者将小说发生的地点看作是在一个“未指明的、但显然是西方的国家里”
。
我认为这里面有某种混淆。
首先,像残雪小说中的里根所拥有和管理的那种橡胶园,在西方国家里应该是很少见到的,事实上我没听说过它。
撇开这种欧洲中心论的烟雾不谈,对于评论者将故事的地点置于一个匿名的,但又是明确的欧美国家的最为激烈的反驳,是作品中的乌托邦的设定本身。
残雪在接受一个重要的文学奖项时写了一篇文章,她写到她的小说中社会历史背景是“准西方”
,也就是非西方人所构想的西半球[15]。
故事可以发生在A国,乔可以决定去东方,但这些地理位置的命名(包括他自己提到的他对欧洲的访问)仍然首先是指向存在的王国,精神的家园,而这些领域是要由作家的叙事来铸型的。
此外,乔在冥想中打算去东方访问的C国,根据传闻,那里的男男女女都抽鸦片,在飘**着的蓝色烟雾中梦游,他们能够当场进行时间穿越,重返他们的青春。
这样一种意象标志着将阅读的和写作的行为的本质引人注目地并列起来了。
残雪在她的这本书的前言中已经在思考着这个问题。
简言之,“审美幻觉的管辖权与指称幻觉的管辖不一致”
[16]。
在《最后的情人》中有好几个例子是关于阅读活动,关于生活的艺术,关于感知的虚幻特征,以及三者之间的联系的,这些内容都在小说中得到了讨论,并被赋予了文学的形式。
在小说的一开始乔就反思了他的那种延伸的书籍阅读,甚至向他的老板文森特提到这件事。
乔从一个非常实际的观点得出结论:也许他对所有这些故事的熟悉使得他成了古丽服装公司的一名更好的销售经理呢。
他的更具形而上学意味的终生计划是重读他读过的所有的书籍。
这个计划可以看作一种(文学的)策略,这就是重新创造重新捕捉或干脆就是重活他的整个一生。
那种计划蓝图的逻辑性结果在第13章开始几页之后得到了描述。
那时乔已经去东方了,他的妻子和儿子也就是马丽亚和丹尼尔一起走进他的书房。
他们发现所有的书架都倒在了地上,地板上覆盖了厚厚的一层书。
这时妻子得出结论:他离弃了所有这些东西,他自己则已经变成了一个故事。
为了给几个段落之后的乔的启程做铺垫,此处提供了一个更有现实背景的故事,这是典型的残雪的多层次的叙事。
读者在小说中读到了乔同马丽亚的父亲那阴森的,又有几分喜悦的第一次见面。
最后,乔飞到了种植鸦片的国家,他又一次作为失踪的儿子的角色出现,而旅行这个词(实际上是在时间、空间和生命中从一个点到另一个点)不时地突现出来,作为关键的动词来描写人如何样趋向和追寻乌托邦。
于是,这位克服了内心最后的踌躇登上了飞机,来到未来乌托邦的乔,刚一到达那里就面对着性压抑发出的低语。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!