畅想小说网

一中文对应she字困局的最早出现(第1页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

一、中文对应“she”

字困局的最早出现

banner"

>

1822年,第一个来华新教传教士马礼逊,在《英华字典》中已经明确触及无法用现成的中文准确对译“she”

字的问题。

他用英语解释“she”

字说:“女性指示代词,在汉语中没有对应词。

英文中的he,sheorit,在汉语里都用‘他’来表示。

后者谈到曾经提及的某妇女时,称之为‘该妇’。”

见图1。

图1马礼逊编,1822年版《英华字典》中的“she”

字翻译,1996年日本重版,第6卷,第388页

图2马礼逊与他的助手们

1823年,马礼逊出版首部中文英语语法书——《英国文语凡例传》,再次将汉语里没有字与“she”

相对应的困境凸显出来。

他译he、she、it分别为“他男”

、“他女”

和“他物”

,译his、her、its则分别为“他男的”

、“他女的”

和“该物的”

同时,译Isawher为“我见他(妇人)”

,译Thisishis为“这个是他(男人)的”

;译Thatishers为“那个是他(妇人)的”

[1]。

像这样以括弧的方式特别说明不同性别的“他”

字之性质,在当时没有专门性别区分词与之对应的情况下,实属一种迫不得已之做法。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

网游开局契约生命之树仙傲我有五十四张英雄牌薄太太今天又被扒马甲了绝代名师快穿虐渣:总穿成极品老太养反派遮天之圣体时代远东1628民间风水怪谈全球进化武林半侠传人类枷锁都市绝品神瞳奥术神座四合院:香江首富从路边摊开始期待在异世界从我是特种兵开始打卡女魔头只想攻略她师叔超凡黎明授徒万倍返还,为师从不藏私我的人生可以无限模拟帝临人间超级全能系统我们的家族没落了天神诀