天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
它通过将氏族内所有的包括许多非血亲(blood-relatives)的女人,视为一个男子的血亲,从而使得这个人不可能与这些女人**。
由于这种波及面甚广的限制在已开化的民族中不具可比性,因而要一眼看出它在心理学上的合理性并非易事。
不过,从中我们还可以获知,图腾被当作祖先乃是一件十分认真的事。
来自同一图腾的人都是血亲,他们组成一个大家庭(family),在这里即使是最遥远的亲缘关系(kinship)也被当作性结合的绝对障碍。
我们因此知道,这些未开化的人对于**抱有非同寻常的恐惧,甚至对这一话题也极其敏感。
同时我们还感到,他们将**与某种我们尚不可知的、以图腾家庭关系取代真正的血亲关系这一奇特的现象结合在一起。
但是,后者的矛盾现象不可过分夸大。
我们务必记住,图腾禁忌也包括以特例方式对真正**的惩处。
在图腾的本质得到解释之前,图腾氏族何以能够取代真正的家庭也许只能是个谜。
同时可以看到,如果婚外性结合具有一定自由度的话,血亲接着便是**防范,就会变得很不确定,因而禁忌的范围必须扩大。
有必要指出,澳洲人的风俗使得男子对一名女子在婚姻上的独占权受到侵犯的现象,在某些社交场合或喜庆活动中得以发生。
这些澳洲部落的语言习惯的奇特性与此无疑是有关联的。
因为他们用来表达不同等亲家族关系(degreesofkinship)的术语,并没有表示两个个体之间的关系,而是表示了某个个体与一群体间的关系。
这就是摩尔根(L.H.Man,1877)所说的关系的“类别”
体系。
所以一个人不止称他的生父为“父亲”
,凡是原先依据族规可以娶他母亲而可能生下他的人,都是父亲;同样,他也不止称他的生母为“母亲”
,凡是不违反族规而可能生下他的人,都是母亲;“兄弟”
和“姐妹”
也不止用来称呼他生身父母的儿女们,而是泛指所有类别意义上的父母的儿女们;等等。
所以,澳洲人彼此间的亲属称谓并不总是像我们一样表达血缘关系(ity),它们表达了社会关系而非生理关系。
在我们也存在这种类似类别体系的现象。
例如,我们也教孩子称呼父母的朋友为“叔叔(Uncle)”
或“阿姨(Aunt)”
,我们有时还在隐喻的意义上使用“阿波罗神庙的兄弟们”
或“教堂的姐妹们”
。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!