天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
[1]汉字写作“饼”
。
日语中的“饼”
通常指将糯米蒸熟后用臼和杵打成糕状,制成适当大小和形状的食品。
而将米、麦等粮食磨成粉状再团成球形的食物,则称为“团子”
,因而有下文的疑问。
在本书中,如无特殊说明,“饼”
皆指mochi,即糯米蒸熟后打成糕状所制的食品。
[2]汉字写作“粢”
。
如非特别需要,为行文简便,在下文中原文的shitogi统一写作“粢”
。
[3]“重箱”
式读法,日语中由两个或以上汉字构成的词语读法之一,以多层食盒“重箱”
的读法为例,第一个汉字读作“jyu”
,是音读,第二个汉字读作“bako”
,即“hako”
的浊化,是训读。
这种前面的汉字音读,后面的汉字训读的读法,就称作“重箱”
式读法。
日语曰“团子”
一词的读法由音读的“团(dan)”
和训读的“子(ko,浊化成go)”
构成,故有此说。
[4]傻女婿所喊号子拟声。
[5]《和汉三才图会》,由江户时代中期医师寺岛良安以中国的《三才图会》为范本编纂的日本类书(百科全书),成书于1712年,105卷。
[6]《和名钞》,即《和名类聚钞》略称,平安时代中期所编辞典。
[7]鸟黐,读作torimochi,在捕捉鸟或昆虫时使用的黏性物质,涂在树枝或称作“黐竿”
的长竿上,以便将捕获物粘住。
“黐”
与“饼”
的发音均作mochi。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!