天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
中國人重心不重事,這就韻文更重過散文了。
「關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。
」大家會讀。
只十幾個字,一講通便能讀。
而尙書就難。
為何韻文易讀,散文難讀?亦可說散文講事運用難,韻文講心運用易。
四
這裹我試牽涉出去講得遠一點。
正因中國是象形文字,西方是拼音文字,拼音文字只拿字拼出他們的講話來。
本來西方如埃及,文字開始也是象形,但後來這條路走不通,只能改成拼音了。
在地中海周圍做生意人,相互講話,只用文字拼音。
而中國人能從象形文字跳出,有象意、象事、象聲、轉注、假借共六書。
這樣一來,中國文字就變成全世界唯一的一種文字,可同口語脫離。
把文字上的話同口裏的話脫離,好讓兩條路進行。
當然這兩條路還是有關係,還是時常糾合在一起,但我們還可以說它分著兩路進行。
若單就一面講,在同一時代裏,詩經中韻文流利反而勝過了書經中之散文艱澀。
中國古代散文,直從龜甲文到鐘鼎文,尙書裏的字法句法一路而下;要到孔子春秋,才是中國散文字法句法上一個大進步。
試舉一諸位易懂之例。
如春秋用「崩」「薨」「卒」「死」這四字,其實只一「死」字就得。
但天子死稱「崩」,諸侯死稱「薨」,卿大夫死稱「卒」,而庶人之死才稱「死」。
孔子春秋裏便把這崩、薨、卒、死四字分淸楚。
因此春秋不書死,因庶人死了跑不進歷史。
孔子之死也稱卒,因孔子也是魯國的大夫。
今試問孔子為何牢守此分別?我們今天稱之為封建頭腦。
這是今人對古人硬下批評。
這中間本無學問可講,至少做學問不該先駡人。
孟子明明說:「其文則史。
」孔子春秋裏的文字,大體根據周史官,則天子稱「崩」、諸侯稱「薨」,那是遠有來歷的。
我想周宣王派出史官就有這一套,而這一套也就是周公制禮作樂裏的一番禮。
它自有階級觀,這是當時政治上的一套。
而這崩、薨、卒、死四字,便成為當時的一種官用話。
至於死了就叫死,這是民間話。
如孔子在論語裏說:「予將死於道路乎?」用的是死字,並沒有用卒字。
又如說:「顏淵死,子哭之慟。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!