畅想小说网

23(第10页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

“法学”

的意思,故而有人物这样的说法。

[25] 拉丁语,意思为:“我们是不是可以同意说,这才是最后的说法呢?”

[26]“把帽子扔在风车上”

是法语中的一个传统表达法,原文为“jetersopar-dessuslesmoulins”

,意思是“感到自己实在无能为力”

,或者“因为不知道下文而说不下去了”

[27] 拉丁语,意思是:“因此,世界的荣耀在传播。”

[28] 拉丁语,意思为:“任何情况下,都不要做这样的事……”

[29] 拉丁语,意思为:“何等的人性!何等的悲哀!”

[30] 嘉莱族是越南的少数民族,生活在越南的中央高地一带,说嘉莱语(jara?)。

[31] 伊兹密尔(Izmir),旧称士麦那(Smyrna),土耳其第三大城市,第二大港,位于爱琴海伊兹密尔湾东南角。

[32] 穆罕默德·艾芬迪·佩赫利万(MehmetEfendiPehlivan),应该是一个虚构的人物。

但历史上有叫穆罕默德·艾芬迪(MehmetEffendi)的人,他是奥斯曼帝国驻巴黎的大使,著有《不信教者的天堂》一书。

“Pehlivan”

一词在土耳其语中指“英雄、高贵者、冠军”

,这里应该被作者用来做了外号。

[33] 土耳其语,意思为“中间偏右派”

[34] 穆赫伊-伊·古尔塞尼(Muhyi-iGül?eni,1528—1604),土耳其历史上一位著名的托钵僧,因发明人工的语言巴莱巴兰语“Balaibalan”

而闻名。

[35] 穆斯塔法·凯末尔(MustafaKemal,1881—1938),土耳其革命家、改革家,土耳其共和国的缔造者,后被尊为阿塔图尔克(Atatürk),意为“国父”

[36] 这里有文字游戏,法语中,“宝贝”

为“trésor”

,它也可理解为“国库”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

从洪荒逃走当幕后黑手混沌冠冕极品捉鬼系统麻衣道祖震惊!开局一片地,暴击出奇迹萌宠甜心:恶魔少爷深深吻天启预报惊悚乐园遮天:妖皇雪月清铁血残明之南洋崛起左道倾天亿万老公宠妻无度无敌剑魂战争承包商谍海风雷她除了能打一无是处斗破:从签到异火开始靖天下恐怖女网红期待在异世界箭魔暗夜重生后在偏执大佬怀里撒野职场红人农家弃女