天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
“法学”
的意思,故而有人物这样的说法。
[25] 拉丁语,意思为:“我们是不是可以同意说,这才是最后的说法呢?”
[26]“把帽子扔在风车上”
是法语中的一个传统表达法,原文为“jetersopar-dessuslesmoulins”
,意思是“感到自己实在无能为力”
,或者“因为不知道下文而说不下去了”
。
[27] 拉丁语,意思是:“因此,世界的荣耀在传播。”
[28] 拉丁语,意思为:“任何情况下,都不要做这样的事……”
[29] 拉丁语,意思为:“何等的人性!何等的悲哀!”
[30] 嘉莱族是越南的少数民族,生活在越南的中央高地一带,说嘉莱语(jara?)。
[31] 伊兹密尔(Izmir),旧称士麦那(Smyrna),土耳其第三大城市,第二大港,位于爱琴海伊兹密尔湾东南角。
[32] 穆罕默德·艾芬迪·佩赫利万(MehmetEfendiPehlivan),应该是一个虚构的人物。
但历史上有叫穆罕默德·艾芬迪(MehmetEffendi)的人,他是奥斯曼帝国驻巴黎的大使,著有《不信教者的天堂》一书。
“Pehlivan”
一词在土耳其语中指“英雄、高贵者、冠军”
,这里应该被作者用来做了外号。
[33] 土耳其语,意思为“中间偏右派”
。
[34] 穆赫伊-伊·古尔塞尼(Muhyi-iGül?eni,1528—1604),土耳其历史上一位著名的托钵僧,因发明人工的语言巴莱巴兰语“Balaibalan”
而闻名。
[35] 穆斯塔法·凯末尔(MustafaKemal,1881—1938),土耳其革命家、改革家,土耳其共和国的缔造者,后被尊为阿塔图尔克(Atatürk),意为“国父”
。
[36] 这里有文字游戏,法语中,“宝贝”
为“trésor”
,它也可理解为“国库”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!