天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
如果说阅读时发生了什么的话,那就是我变得超级清醒,意识极为敏锐了。
所以还不如说,这好像是现实已像一个梦一样暴露出来了。
残雪自己同样声称她的作品是小说也是哲学,她的小说世界里面是有严密的逻辑规律的。
然而她的读者必须敏感于生命在生存中、在存在之流的质感中的感觉方式。
残雪的生存姿态处在理性主义和经验主义两种经典哲学思想模式之间,她在西方理解自我的这一对模式之间进行一种精神性的平衡运动。
虽然到目前为止,我援引的都是西方(实际上是古希腊)哲学,但毫无疑问,残雪的作品只能是中国的。
残雪改写了中国的物质性和对物质事物的爱,将它同西方哲学的抽象性结合起来。
让我们翻开《易经》[2],看看这部中国经典的开头吧。
这开头同音乐相连,是吟出的诗歌,画出的线条,是一种还未被句法干扰的美的事物。
让我们读第一行:
元亨利贞
这第一个句子没有建构一种现实,而只是使自然中的元素毗连,勾勒出一条曲线,描述了一个简单的开端,一种变化的持续过程。
在这里,上帝和存在都没有必要,对于我们来说,神话和神学都不如描述这么恰当。
你别无选择,只能进入思维的这种方式。
那文本教导我们,拥抱这开端的思想吧。
迈步向前,超越我们思想的封地;超越我们的设定物。
向后退,以便使眼前的景象更清晰。
在近年文学翻译的“短暂繁荣”
中,中国作家还是出现得很少,尤其是中国女性作家。
我们杰出的译者安纳莉丝·芬尼根·瓦斯曼深深地为这部作品所吸引。
残雪自己是这样描述两种语言翻译之间的挑战的:“中文抽象、简洁而深奥;英文清晰、流畅而直接。”
我第一次在北京见到残雪大概是十年以前。
我们在一家高档装修的宾馆餐厅里吃饭。
我看得出来她对这种高档场所有些微质疑。
我不会中文,而她的英文,用她自己的话来说是“结结巴巴”
的。
我好奇地想知道谈话接下来会怎么进行。
我们坐了下来,点菜……等我想起来看时间时,四个小时已经过去了。
我们谈到了我们最喜爱的作家:卡夫卡,卡尔维诺,博尔赫斯,罗伯特·穆齐尔[3],尼采,柏拉图,康德。
说到她的写作习惯,她说她每天早上写作,一口气写完,几乎不做修改。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!